Перевод "the--the--the blade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the--the--the blade (зе зе зе блэйд) :
ðə ðə ðə blˈeɪd

зе зе зе блэйд транскрипция – 31 результат перевода

Us?
You with the--the--the blade!
No?
Нами?
Это у тебя...кинжал!
Нет?
Скопировать
Mitsu!
Mitsu almost touched the blade.
Don't worry, we should have a good harvest this year.
Хиса...
Пора отправляться на сражение в Шинано.
Мицу, оботри испарину у отца.
Скопировать
You're enjoying this way too much.
Disinfect the blade in the alcohol.
Right. And then run the lighter over the edge of the blade.
- Ты чересчур веселишься.
Продезинфицируй лезвие в спирте.
Проведи его по огню зажигалки.
Скопировать
Disinfect the blade in the alcohol.
And then run the lighter over the edge of the blade.
Goddamn, this is kind of fun.
Продезинфицируй лезвие в спирте.
Проведи его по огню зажигалки.
- Ни черта себе, да это весело.
Скопировать
Finding ways for me to die is really your deal, isn't it, Evelyn?
Let's not forget the O.J. knife with the not quite retractable blade.
Your "Jim Jones Kool Aid" that was exactly that.
Загнать меня на тот свет - скорее твоя задача, Эвелин.
Вспомним тот случай, когда в ванной оказался неисправный фен.
Или перила на балконе, что были расшатаны.
Скопировать
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
Скопировать
Selling it may have been a good thing. The sword's called "Inu-maru".
The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel.
But... I've heard it's cursed... and whoever holds it is doomed.
Может оно и к лучшему, что вы продали меч.
Этот меч называется "Ину-мару". Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь.
Но... я слышал, что он проклят, и тот, кто им владеет... тот обречен.
Скопировать
And when I come to my mind, that I'll have to shave today...
I rather try to see only the movement of blade on my skin, rather than... watch the whole face.
I look with disbelief and envy at men in the movies who dr..., wipe their faces off shaving foam.
Как подумаю, что снова сегодня бриться...
Стараюсь смотреть только на движение лезвия по коже и не видеть свое лицо целиком.
С сомнением и завистью смотрю, как мачо в фильмах полотенцем стирают с лица остатки пены для бритья.
Скопировать
And... cut!
I take care of that rubber with a razor-blade. And the sock is oppression-free, healthy.
Oppression-free socks, healthy, oppression-free.
И чик - бритвой резинку.
И носок свободный, здоровый.
Несжимающие носки, здоровые, несжимающие.
Скопировать
Our most important clue was also identified by Dr Watson.
He was able to determine that the victim's throat was cut using a weapon with a hooked blade.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном.
Он также смог определить, что горло жертвы было перерезано с помощью оружия с загнутым лезвием.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Скопировать
He was able to determine that the victim's throat was cut using a weapon with a hooked blade.
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached to the attacker's body.
Он также смог определить, что горло жертвы было перерезано с помощью оружия с загнутым лезвием.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Скопировать
It doesn't matter where you go or how far you fly.
I will hunt you down, and the last thing you see will be my blade.
Darn.
Не важно, куда ты направишься и как далеко ты улетишь
Я буду охотиться за тобой, и последним, что ты увидишь, будет мой клинок
Заметано
Скопировать
-I thought we agreed.
I see blade II. You go ahead and see the girl's movie.
Why did we even come together if--
- Я думала, мы договорились.
Я пойду на "Блэйд 2", а ты смотри свой фильм для девочек.
Зачем мы пришли вместе, если--
Скопировать
We go to two different movies. We get together later to eat.
One for blade II and one for Murdering by the Numbers.
-AII right. Here's your tickets.
Мы посмотрим разные фильмы, а потом вместе поедим.
Один билет на "Блэйд 2" и один на "Отсчёт убийств".
- Ваши билеты.
Скопировать
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
The blade that was broken shall return to Minas Tirith.
The man who can wield the power of this sword... can summon to him an army more deadly than any that walks this earth.
Саурон наверняка не забыл меч Элендила.
Сломанный меч возвратится в Минас Тирит.
Человек, обладающий силой владеть этим мечом может призвать себе самое смертоносное войско на этой земле.
Скопировать
The sword is your friend.
The blade should slice paper by its weight alone.
The musket is the dragoon's friend.
Шпага - друг фехтовальщика.
Ее надо так наточить и надраить, чтобы упавший на нее листок был чисто разрезан силою собственной тяжести!
Мушкет - друг драгуна!
Скопировать
Hijikata-sensei as you're aware, the circumstances made the task quite difficult.
It caused a chip in the blade of my sword.
Could I perhaps ask for the cost of a new sword?
Хиджиката-сенсей, как вы понимаете, дело было не простое.
У меня от клинка откололся кусок стали.
Я могу попросить новый меч?
Скопировать
It doesn't matter where you go or how far you fly.
I will hunt you down, and the last thing you see will be my blade.
Darn.
Не важно, куда ты направишься и как далеко ты улетишь
Я буду охотиться за тобой, и последним, что ты увидишь, будет мой клинок
Заметано
Скопировать
They say Japan was made by a sword.
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for what seems to have become a forgotten word:
Говорят, Япония создана мечом.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Скопировать
I never quite understood its technique.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're
And let your imagination grasp, if you can, the effect of a strong, quick jerk on the turf of your hair to release any clinging particles would have on your nervous system.
Никак не могу понять, как это делается.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
И пусть ваше воображение вам подскажет ощущения от рывка будто дерн снимающего кожу, и какой эффект это окажет на вашу нервную систему.
Скопировать
I have your order.
The blade is folded steel.
That's gold filigree laid into the handle.
Я принес ваш заказ.
Клинок из многослойной стали.
На эфесе - золотая филигрань.
Скопировать
Perfectly balanced.
The tang is nearly the width of the blade.
Impressive.
Прекрасная балансировка.
Хвостовик почти такой же ширины, что и клинок.
Впечатляет.
Скопировать
He awoke with Hub's sword across his throat.
The sheik was terrified, but Hub just lowered his blade.
"Defend yourself!" Hub cried. And he threw the sheik a sword.
Он проснулся, когда его горла коснулся меч Хаба.
Шейх был в ужасе, но Хаб не убил безоружного.
"Защищайся!" - крикнул он... и бросил шейху меч.
Скопировать
Don't say that
The executioner's blade may end up falling!
If I want to meet the king... what must I do?
И думать забудь.
Клинок палача легко лишит тебя головы.
Как мне проникнуть во дворец короля?
Скопировать
All the gentry and young notables courted her.
Among them, was a roistering blade, afighting bully, Jacek Soplica, who was nicknamed ,The Governor'.
So, my master often invited this ruffian... to his place, especially durning local assemblies... as it made him popular among the fellow's kinsmen.
Слезайте же с коня и убедитесь сами.
Узнай историю сородичей почтенных,..
... чторазыграласьздесь,вот вэтих самых стенах. Покойный стольник был в повете первым паном. Гордился он своим сокровищем желанным:
Скопировать
Fresh, salty, warm, spicy Skin soft and smooth, veins showing under tense, tight muscles
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes
Dark red blood spurts like sperm Burning stain
Кожа мягкая и гладкая с просвечивающими венами.
Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Темно-красная кровь брызжет, как сперма.
Скопировать
Please stay listening out on this frequency.
I am leaving Captain Blade in charge of the radio.
Can you trust him?
Пожалуйста, останьтесь на этой частоте.
Я оставляю Капитана Блэйда на радио.
Вы можете доверять ему?
Скопировать
[ Gunn ] We shot it, chopped it, hacked it and whacked it.
Only souvenir we got was the gunk on this blade.
- Thought you might do some tests.
Мы стреляли в него, кололи его, били его топором, и просто били.
И единственный сувенир – это кровь на лезвии.
- Думаю, ты могла бы сделать некоторые тесты.
Скопировать
Legend has it this sword was forged in the fires of Mount Fuji.
The blade can cut through anything.
The Katai never took it into battle.
По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.
Лезвие может пройти сквозь все.
Катаи никогда не брали его в сражение.
Скопировать
One by one, the Katai fell at his hand.
Nothing left to lose... the last of the Katai lunged at the warrior with this sword... the blade cut
But when the warrior's armor fell away... the Katai saw he wasn't even human.
Один за другим катаи падали от его руки.
Ему нечего было терять и последний катаи пошел с этим мечом в бой. Кровь текла рекой.
Но когда с воина спала броня он увидел, что больше не был человеком.
Скопировать
I can hear you!
The Executioner's Blade...
You still have that?
Я тебя не слышу!
Меч Палача...
У тебя он все еще есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the--the--the blade (зе зе зе блэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the--the--the blade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе зе блэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение